Amen提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

司机双手松开了方向盘,却没松开油门,车子便处于歪七扭八的在沙土路上往前行驶。

眼看车子就要撞上前方的大石头,周浮世用脚将方向盘往右打了一圈,躲过了那块大石头。

劫匪司机趁周浮世收回脚,司机连忙往前伸手去捡那把枪。

陆媛双手拽着麻绳,抽不出手来制止司机,只能喊了一声,“周浮世。”

周浮世整个人钻进车里,左腿踢在司机的右腿,司机踩着油门瞬间就松开了,周浮世左脚用力踩住司机的手背,导致司机根本无法再动弹。

车速虽然渐渐慢了下来,但车子就要冲进大水坑里,徐杰紧跟着用车头稍稍用力顶开劫匪的车头,车子这才稍稍偏离冲进水坑的路线。

司机知道形势已经不利了,狠下心决定冲一次,伸腿再次踩住了油门,而且还是一踩到底,车速顷刻间加快,车子飞速冲了出去。

陆媛猝不及防的身子往前倾,勒着劫匪头目脖子的麻绳也松开了手,再随着车速反弹,她身体猛的往后倒,下意识想伸手抵住座椅,却不料手肘重重撞到后座座椅上,整个人再从后座座椅滚到了后座前面的空隙间。

周浮世也因为车子冲力,整个人往前滑,他的上身重重撞在了挡风玻璃上,挡风玻璃上迅速裂开一条缝,不免吃痛的“嘶”了一声。

司机还想伸手去捡枪,好在周浮世迅速拉住方向盘,身子往回滑,弯曲起膝盖直接往司机脑袋上撞,司机整个人往右侧倒下去,昏倒在了早就奄奄一息的劫匪头目身上。

陆媛撑着后座想爬起来,却发现手肘巨疼,手臂完全使不上力。

周浮世回身伸手拉起紧急制动,车身打了好几个圈后终于停了下来,而车后轮已经掉进了大水坑,好在前面叁个大男人重量取胜,车子才不至于往后滑。

车稍稍平稳后,周浮世快速下车,车子前面重量减少,车子有缓缓往后陷入水坑的趋势。

周浮世快速拉开后座车门,冲陆媛伸出手,“出来。”

只是陆媛手臂根本抬不起来,仰起头看向周浮世,眼神示意自己的右手手臂,“动不了。”

周浮世一怔,小心翼翼的抬腿迈进车后座,伸手轻松将陆媛抱了出来,打量着她的右手手臂,“哪里疼?”

徐杰将车停在他们身边,“老大,你们没事吧?”

陆媛艰难的稍稍挪动右臂,尴尬又苦涩一笑,“我感觉,可能断了。”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字