Amen提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

这个夜,两人就没一刻停歇过,两具火热的身躯紧贴着交融,欲火在摩擦中起了火花,野火永不停歇,愈烧愈烈,仿佛要将两人都烧成灰烬。

他们似乎觉得天不会再亮了,他们也不会分开一样。

后来,两人靠着沙发将昨晚剩下的酒全部饮下。

周浮世单手撑着沙发,手指轻捏着她的耳尖,那手指间仿佛都带着丝丝缠绵。

陆媛酒量很好,却依旧借着酒劲,装疯卖傻的问他,“周浮世,你不会是舍不得我吧?”

两人四目相对,看对方的眼神里带着些许试探,可更多的是欲望。

他倾身将她按在沙发上,用力咬住她的唇厮磨,舌头长驱直入钻入她的嘴里,卷过她的舌头抵死交缠。

她手臂勾着的脖子,翻身跨坐在他腿上,而他这次比猴还急,快速戴好套后,双手扣着她的细腰提起,肉棒对准蜜口压着她的腰往下坐。

肉棒顶开蜜口,撑开再被一点点填满,她突然扭动着腰肢不肯再往下坐,“等一下……嗯……你太粗了……会撑破的……”

明明两人刚刚才做过,可她的甬道还是太过紧致,看她微微有些痛苦的表情,他也想慢慢来,可他等不了,他们没有时间了,“乖,不会的。”

他仰头贴上她的唇,温柔亲吻她,腰身却用力往上一顶,直抵甬道最深处。

“啊……”她在上位,比之前的任何姿势都要深,甬道被撑到发胀,小腹无意识的收紧小腹,里面的软肉将他紧紧吸咬住,“嗯……”

他双手按住她的腰不让她躲,腰身疯狂的往上顶撞,惹得她高高仰起头,上身不断往后仰,露出白皙的脖子,呻吟越发娇媚,“嗯……啊……”

他顶撞得越发凶狠,在她身上疯狂作乱,在她肌肤上留下各种痕迹,而她沉迷于他的顶弄之中,不舍得与他分开一寸。

她实在没力气到软绵绵的趴在他肩上,身体随他的顶弄,不断上下耸动,舌尖无意识的拨动他的耳垂,迎合着他挺动的律动,软糯的一遍遍叫他名字,“周浮世……周浮世……”

温热的呼吸拂过他的耳后,他掐着她的细腰,狠狠往上撞击,“陆媛,我们会再见面吗?”

“啊……”她高高仰起头露出白皙的颈脖,再低下头时张嘴重重咬住了他的颈肩,“会吧。”

他任她咬,疼痛仿佛是在提醒他,他们即将分离的现实。

等她松开嘴,他才推开她的肩

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字