Amen提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

电视里春晚的节目主持人在倒计时,“10,9……3,2,1。”

零点一过,新的一年正式来临了,而周浮世和罗延航没回来。

徐茜喝得晕乎乎倒在沙发上,陆媛拿了条毛毯给徐茜盖上,顺便关上了电视。

深城禁烟花爆炸很多年了,没有鞭炮声,没有欢声笑语声,在这一刻,世界仿佛都陷入了安静。

陆媛盯着茶几上的两个空酒杯想起刚刚周浮世转身时的表情,失望,甚至决绝。

原本躺着的徐茜猛然坐起,动静不小,把陆媛吓了一跳。

徐茜缓缓抬手指着陆媛,“陆媛,你,你这人不真诚……”

见徐茜迷瞪瞪的,陆媛正想问她自己哪里不真诚了,徐茜又突然双手撑着沙发跪坐着,歪着脑袋冲她淡淡的笑。

陆媛无奈撇撇嘴转过身,不想理她。

“媛媛,你明明就喜欢周队长,为什么不承认呢?”

身后的徐茜自顾自的低囔,“我想不通,你在我心里一直是敢爱敢恨的人啊。”

陆媛身体僵了那么一瞬,双手缓缓握紧了拳头,她也想不通,自己为什么不承认想周浮世,为什么不承认自己喜欢周浮世呢?

徐茜从沙发上下来,只是脚麻还没站稳就倒回了沙发上。

听见动静,陆媛迅速转身扶起徐茜站好,上下打量徐茜,“摔哪了?”

徐茜灿烂的笑着摇摇头,微微倾身,将脑袋搭在陆媛肩膀,“媛媛,我听罗延航说,周队长这次排除万难回来,他是为了你回来的,他和任骏笙那个混蛋不一样,和你不愿面对的父亲不一样。”

那个不愿面对的父亲,陆媛见面的次数一只手都数得回来,若不是母亲生病去世时,父亲来参加葬礼,陆媛应该都不记得父亲的长相了。

陆媛并不知道父母离婚的真正原因,只是小时候偶尔听见父母打电话大肆争吵,更是听爷爷提起过,母亲性子倔,当初不顾爷爷反对嫁给父亲,后来还是不顾爷爷反对,坚决要离婚。

大概是没见过父母和平相处,大概是没见过圆满的婚姻,陆媛更是觉得自己其实和母亲很像,看似对感情不太在意,实则重情重义,与其太在乎倒是失去时过于难堪,不如在一开始就看淡些。

这种心境,在陆媛对任骏笙身上体现得淋漓尽致,只不过任骏笙退缩了,现在陆媛又对周浮世说出那些不在意,甚至有些伤人的话,不过是她察觉到自己对周浮世的

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字