我选择猫车提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

萧望舒:“……”

感受到圣上的茫然和无助,沈今风乐得不行。过了一会儿,萧望舒轻声道:“那朕光是喜欢, 还不够。”

沈今风:“嗯?”

“朕得护好你,免得你让人吃了。”

沈今风听完,颔首表示认同:“还得找个阴凉干燥的地方放起来,不然我可能会变质发霉。”

萧望舒道:“你不会的。”在萧望舒的童年记忆里, 沈今风就是现在这副模样, 多年后再见, 他还是光彩如初。

像一朵永不枯萎的, 艳丽的桃花。

沈今风没有喊停,萧望舒就背着他一直走,一直走。直到在漫漫的黄沙中,看见了羌国的国境线。

沈今风问:“圣上,你了解过阿勒耶吗。”

听他问起,萧望舒停了停脚步,回忆道:“阿勒耶是前朝时期,羌国送来的质子,朕登基后百废待兴,疲于处理朝中政务,还未曾与他打过几回交道。后来看押他的护卫来报,说他连夜逃走,逃回了羌国。”

顿了顿,萧望舒道:“羌国这次的动作,应当就有他在其中推波助澜。”

沈今风颔首:“阿勒耶原本在羌国皇室不受重视,所以被送来了大熙。他这次逃回去,应当是暗中搜罗,带回了很多大熙境内的情报。”羌国人好武,有入侵的机会绝不可能放过,在原书中阿勒耶就是这样里应外合夺取了大熙的政权,而现在他逃回去,应当是用这些情报换来皇室的重视,煽动了羌国开战。

萧望舒听他说完,轻声道:“你很了解阿勒耶。”萧望舒并不觉得意外,因为当初沈今风见他第一面,就说出了他的名字。他只是好奇沈今风所了解的阿勒耶,是一个怎样的角色。

沈今风道:“算得上了解吧。阿勒耶城府极深,而且性格阴鸷,睚眦必报,所以我们不能让他为所欲为,如果……”

萧望舒:“嗯?”

“如果能把他解决掉,就好了。”沈今风读过原书,深知在羌国皇室之中,最难搞的就是阿勒耶,若能把阿勒耶解决,让羌国退兵的难度就会大大降低。

听他这样说,萧望舒沉吟了片刻,道:“羌国境内有大熙的密探,过几日朕会让他们调查阿勒耶的动向,若有机会,我们可以试一试。”

沈今风应了一声:“但愿能有机会。”

“圣上,时候不早了,我们回去吧。”

“好。”

萧望舒背着

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字