我选择猫车提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

他笑了一声,问:“两位副将如此不愿上战场,难道是怕了?”

“你……胡说八道什么!我是不打无准备之仗,现在练了个半吊子就上战场,不是白白送命吗?”

“哦,照你这么说,兵营里以前都是白操练的?不用新兵器就上不了战场,那其他将士可怎么办。”

眼见对方被说得如鲠在喉,沈今风懒得继续呛声,指了指放在一旁的榴弹枪:“放心,真到了对敌的时候,我给你们打头阵。”

副将一脸的不相信,正要再说什么,就听陆匀重重地咳嗽一声,打断了他们的对话。

陆匀被圣上提拔以后压了他们一头,如今在军中算是上级,他们只好住口。

陆匀道:“这件事就这么定了,你们赶紧回去收拾一下,准备明日启程。”

两个副将面面相觑了片刻,仍有些不甘心,但也不敢再抗议,忿忿地转身走了。

等到他们离开,陆匀对沈今风道:“对不住,他们俩性子就这样,有冒犯了你的地方,我替他们道歉。”

沈今风摆了摆手,表示问题不大。

能早些去前线找萧望舒,他现在心情很好,一点都不生气。

……

抵达边境的营地是在傍晚,营地里只有一部分伤兵。陆匀问过他们,得知两军此时正在开战,交战的地点就在西南方向。

伤兵还说,因为此前圣上带兵杀得羌国人退回了自己的国境线,这一次他们是有备而来,大举进攻,铁骑的数量近乎是大熙守军的两倍。

这一仗战况惨烈,两边都是血流成河,但大熙这边的将士伤亡更加惨重。

听说了这个消息,陆匀也顾不得让将士们稍作休息,领着大家马不停蹄地赶过去。

两国的边境是一片荒漠,地形虽有坡度起伏,但没有过高的遮蔽物,沈今风远远地看清了两边军队位置,对陆匀道:“陆将军,我觉得我们可以从侧边的沙坡绕过去,包抄羌国铁骑。”

陆匀听他这样说,怔了一怔。随即将视线投向战场,分析沈今风说的战术可行性。

另外两个副将忍不住出声道:“你还指挥上了,你打过仗吗?”

“就是,你没看见那边黑压压的一片羌国铁骑,我们现在过去能掩护圣上撤退就不错了,你还想包抄,做梦呢。”

沈今风懒得理他们,只是对陆匀道:“我提建议,陆将军采不采纳都行。”他毕竟在现代是研究

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字