我选择猫车提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

梁珏试探地问:“如果我说是,你信吗?”

沈今风:“不信。”他只当是梁珏接了自己的台阶下。

梁珏也猜到他会这样回答,叹了口气:“反正你都不信,还问我干嘛?”

唠了这么久,沈今风已经很困,声音也低了下去:“随便问问,不是非要知道,到时候他们要是成了,让你朋友给我发个喜帖就行,我坐小孩儿那桌。”

梁珏:“……”

梁珏:“好家伙,八字没一撇呢,你就连喜宴坐哪都想好了?”

沈今风:“如果他们需要,我还能帮忙给孩子起名。”

梁珏艰难地说:“这……这应该用不到,都是男的。”

沈今风:“那就祝两位新人喜结连理,百年好合,钥匙我吞了。”

梁珏只听懂了前半句:“小沈,你怎么前言不搭后语的?这钥匙可不兴吞啊。”

梁珏说完,那边并没有答复,黑暗中传来均匀的呼吸声。

小沈睡着了。

梁珏自己琢磨了一下,猜测他刚刚说的是方言。

一般小沈嘴里蹦出来难以理解的话,都是他那里的方言,有各种稀奇古怪的含义。

梁珏和齐寒耳濡目染久了,也学会了一些。

梁珏思来想去,还是睡不着,幽幽地叹了口气。不知道是不是长得好看的人没烦恼,他常常觉得小沈心大得不可思议,好像什么都可以左耳进右耳出,不放在心上。

在影司倒还好说,犯了错一般就是罚扫宫殿,严重的可能挨上几十板子,以他们这些暗卫的身体素质,养上十天半个月总能好。但若是嫁给皇帝,甚至当了皇后,要承担的就远远不止这些。

圣上的后宫清净,可以避免宫斗,但历朝历代被皇帝专宠的无一例外,都是站在风口浪尖上,朝中不知多少双眼睛盯着盼着,但凡有一点过失都将引来言官的口诛笔伐。

在他们看来,皇帝耽于享乐,是因为受了宠妃的蛊惑,皇帝没有开枝散叶,也是因为皇后的失德。官员不敢妄议圣上,只有将矛头指向他专宠之人,或者说获得皇帝的偏爱本就是不被允许的。

所以梁珏得知画里的人就是小沈,一时都不知该喜还是忧,焦虑得翻来覆去地睡不着觉。

不过和小沈聊完一通以后,他好像知道自己该怎么做了。

翌日一早,齐寒睁眼就见梁珏从门外走进来,他愣住了一下,揉了揉眼确定自

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字