我选择猫车提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

他没有谈过恋爱,按理说可以算得上纯情。但现代网络技术发达,各种不良信息满天飞,他没吃过猪肉,猪跑倒是见过不少回了。而且还不限于一种形式,电影漫画小黄文应有尽有,奠定了庞大的知识储备。

这其中当然也有男人和男人的,比如什么哲学,什么再冷漠的男人,直肠也是温暖的……

所以圣上在床边用这种眼神望着他,他自然而然地就想歪了。

然而古代毕竟没有那么奔放的环境,撑死了就是像黄叙颜那样来点涩图,再说圣上向来清心寡欲、克己复礼,说不定连diy都不会……上回召他来紫宸殿一晚上什么也没做,可见他这一番无端联想,是在以色批之心度君子之腹了。

圣上只是想抱一抱他,能有什么坏心思呢。

沈今风看见萧望舒的睫毛轻轻耷了下去,好像是因为没有得到他的回应,有一点失落了。

他犹豫着伸出手,抱了过去。

因为他是站在床边的,拥抱只能弯下腰,姿势多少有一点别扭。瀑布一样倾泻下来的黑发遮在了萧望舒的眼前,萧望舒放下手里的书,两手环过了他的腰,然后轻轻一抬,将他抱到了床上,跨在自己的腰间。

沈今风本来高挑,这样抱在一起他的上身就高出了一些。猝不及防地调换姿势,他低下脸,正好对上萧望舒仰视着自己的眼神。

圣上的面容清冷俊美,看他的眼神温柔又欢喜。

虽然姿势不大对劲,但萧望舒的眼睛很清澈,里面星星点点的,是那种少年人才会有的含蓄爱意。

他的心跳蓦地乱了,忽然想起了那句:这谁看了不迷糊。

过了一会儿,沈今风才动手戳了戳圣上:“怎么把我抱上来了。”

“怕你站久了会累。”

“我……”他仔细一想,刚刚那个姿势久了还真是挺累的。

他顿了顿,改口问:“圣上,你想贴多久。”

闻言,萧望舒望着他的眼神闪烁了一下,答非所问道:“朕今晚可以抱着你睡吗。”

沈今风:“?”

沈今风正色:“圣上,这已经不是贴贴了,这叫狗皮膏药。”

听出他话里的拒绝,萧望舒埋首,轻轻地把前额抵在了他的锁骨:“朕下午去影司找你,以为你……”大约是觉得不吉利,后面的话没有说。

沈今风本来想把圣上推开,但听见他低落的语气,抬起的手变成安抚地拍

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字