GhostWolf-影提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

山上搭帐篷露营看了流星雨

心攻(星心)

————分割线————

夜黑风高,郊外未开发过的高山上,所有的气氛都符合恐怖片,但是……

“啊啊啊!心华你是不是太闲了,大半夜出来看流星雨。”蜷缩在帐篷里的星尘很想把正在兴致勃勃地架摄像机的心华的脑袋撬开来看看里面装着啥。

“想看看流星雨和星星哪个好看嘛。”回过身来笑着看向星尘。

“星星不就是个亮点吗。”星尘抬头看了看漆黑的天空,一颗星星都看不见。

“我说的是这个星星。”抱膝坐在地上的星尘被按倒在了帐篷里,唇上传来的柔软让她的大脑有些当机。

“唔~”试图推开心华的双手被捉住十指相扣按在了耳边。

“嗯~”手指被用力夹了一下,紧闭的牙关吃痛张开,灵巧的舌头趁机探入,知道星尘不会咬下去便愈发放肆。

“哼~”软软的鼻音在这样的环境下格外清晰,星尘憋着一口气,嘴上的动作开始主动起来试图将角色反转。

“唔啊~”心华突然离开了星尘的唇,低头舔舐她的颈侧,试图反抗的力气一下子消失,颈侧在舌头和牙齿的挑逗下迅速泛红。

“在一起这么久,只有你欺负我也太过分了吧。”软软的台湾腔就像平时一样可爱,但现在情景星尘完全不想用可爱来形容心华。

“如果快的话能赶上流星雨哦。”小小的一只手剥下了星尘的外套只留下贴身的长裙,随后敷上了胸前的柔软,也不介意隔着两层布料就这么不轻不重地揉捏着,从未听过的呻吟传入耳朵让受了这么久的心华很是开心。

“嗯~别咬……唔……”耳垂被温热包围,转瞬间就变得湿漉漉的,随着吻的下移,星尘感觉半边身子开始发软无力,推阻的手也软软地搭在心华肩上。

似乎是布料的手感不好,心华有些急躁地扯下了星尘的长裙和胸衣,过程中敏感的红缨被粗糙的布料蛮横地碾过,呻吟带上了些委屈。

“嗯啊~”这声音,太羞耻了。星尘这么想着,将手抬到嘴边咬住了指关节,心华自然是发现了这个小动作,不过她也没说什么,身子下移含住了一边的红缨,配合着手上的揉捏让身下人的颤抖越来越难以抑制。

“唔~”心华抬眸看着星尘,像是逃避现实一般紧闭双眼双颊通红,颈部勾出优美的曲线。

好想欺负她。心华

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字