谁诺提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

“那个月国人呢?我要见他。”薛寅叹了口气。

“人在红月手上,就往这边送,应该就到了。”天狼说着一笑,“可巧,他也想见你呢。”

薛寅一挑眉毛:“见我?月国人想找我?”

“嗯,自从知道我身份后就只说想见你。”天狼摇摇头,“只说这一句,其余的死活不松口。”

“这事蹊跷啊……”薛寅喃喃,见天狼站起身,“你这就走了?”

天狼回头瞥他一眼,凉凉道:“话都说完了还留着干什么?”

这也是天狼的作风,干脆利落不啰嗦。这算命的虽然口舌厉害,但平常其实不爱卖弄嘴皮子。薛寅点点头,“那我不留你了,对了,帮我查个小太监的底细,就外面那个,叫路平。”

天狼看一眼殿外,“我刚才好像看了一眼那小太监,可用?”

“或许可用。”薛寅躺回椅上,“他说他娘害了重病没钱治,你去查查,要他真有这娘亲,就帮忙把人给治了。”

天狼斜斜瞥了一眼薛寅,“要没呢?”

薛寅一撇嘴,“随你处置。”

天狼点头,一拂袍子出门了。薛寅躺在椅上,恰能看见他的背影,只觉这人虽然是个假书生,但一身文士打扮,背脊挺直如竹,步履沉稳,看上去还真有那么一分传说中的文人风骨,实在是……人模人样的。

可惜啊,人模人样的人可不一定面慈心善。薛寅眼前闪过小太监路平的脸,脸上依稀闪过一丝同情,小孩,希望你说的是实话啊,否则我也救不了你——天可怜见,天狼之所以叫天狼这个煞气十足的名儿,那还是有原因的。

这所谓的良心发现也就一瞬间而已,薛寅很快打了个呵欠,继续死狗一样趟倒在椅上。

又过一会儿工夫,红月将那月国人带到。薛寅抬眼打量这个人,是个面容平平无奇的中年男人,一张脸几乎过眼即忘,不过因为是异族,轮廓还是稍微深了那么点。不过也就是一点而已,天狼那家伙究竟是怎么把这人揪出来的?

月国人被绑着,居然也不紧张,神情自若。薛寅点点头,依旧窝在椅子里懒得起来,慢吞吞道:“听说你要找我?”

“是,薛朝的新皇帝。”月国人紧盯着他,点点头。

“好吧,你有什么事?”红月扣着这人的手,薛寅放心得很,于是继续趟在椅子里,一副没骨头的样子。

月国人目光闪了闪,打量着薛寅,似乎有些游移不

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字