北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

幸好,舒克相信了他说的话,也没有生气,雷洛心口的大石总算是落地了。

舒克不自觉地动了动被雷洛死死抓住的手臂,两人终于发觉此时的状况有点不对劲,雷洛立刻脸红心跳地放开了舒克:“对不起,我我不是故意的。”

“没关系,都是误会。”

看着满屋子的狼藉,刚刚两人打斗过程中损坏了不少家具,连床都弄塌了,舒克顿时一阵肉痛,这都是要花钱买的啊!

雷洛也有点不好意思,要不是自己突然潜进来,也不会变成这样。

为了弥补舒克,雷洛将他那套公寓贡献了出来,让舒克可以搬到那边去住,反正他平时也是住在军部宿舍的,很少回去。

然后,还送给了舒克一个机甲,本来他过来的借口就是说有东西想送给舒克的,总得拿点什么出来。

舒克看到这个馒头大的红宝石,还是有印象的,当初在2333星探险,就是坐的这个机甲回去的。

那么骚气冲天的机甲,舒克就是想忘都难,而且那个机甲一看就特别昂贵,舒克怎么能收雷洛这么珍贵的礼物。

但雷洛一定要舒克收下,说她现在已经不是后勤兵,后勤机甲已经被回收,身上一个机甲都没有,万一遇到危险怎么办,有一个机甲傍身总归要安全一些。

舒克想到自己身上的这些事情,觉得雷洛说得也没错,债多不愁,欠雷洛的已经够多了,再多一个也无所谓,只能以后慢慢还了。

见舒克收下机甲,雷洛心里特别开心,今晚上的危机算是真正度过去了。

只是对于卡维尔的离去,雷洛还是百思不得其解,这栋楼只有一个出口,他一直在下面秘密蹲守着,以他的能力不可能看漏,但卡维尔就是消失了,他到底是怎么离开的?

偏偏这个问题,雷洛还不能直接问舒克,要不然,被她知道自己像个变态一样守在楼下,他要怎么挽尊。

只是,对于卡维尔这个人,雷洛还是放在心上了,想着什么时候要找人好好调查一下对方,不能让舒克被人给骗了。

今天晚上,舒克终究还是没去雷洛的公寓,反正天也快亮了,睡不了多久就到点上班了,没必要这样跑来跑去的,在客厅沙发上睡一下也很舒服。

舒克坚持,雷洛只好依依不舍地离开了,他很想在这里陪着舒克直到天亮,但他没有理由和借口,舒克明显还没有完全信赖自己。

雷洛走了之后,舒克躺在沙

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字