北康黑落提示您:看后求收藏(书香中文网www.wilcofreetaxprep.org),接着再看更方便。

舒克差点被“双修”两个字整破防,没好气地在脑子里冲屠龙大吼道:“老泥鳅,你思想单纯点,别整那些黄色废料。”

“这怎么能是黄色废料呢,这可是上古传下来的正儿八经的修炼大法,人家反正都已经送上门来了,不要白不要,我看这小子长得也是玉树临风,跟你勉强匹配,就是不知道这双修的功夫行不行”

“闭嘴,你给我滚!”这句话是对脑子里的屠龙说的,但舒克一时嘴凸,直接吼了出来。

雷洛听到舒克的这句话,脸上露出难过的表情,急忙补充道:“舒克,你是不相信我吗?那你告诉我,要我怎么做,你才能真正的相信我?”

虽然屠龙说的情况有可能存在,但舒克下意识里觉得雷洛不会是联邦那边派来的间谍。

之前舒克和卡维尔库利就分析研究过联邦统帅神音的性格特点,这个人特别的骄傲自负,而夸父这个身份,虽然现在看来的确给他造成了一定的影响,但实质性的伤害其实并没有。

所以,这样一个骄傲自负,又身居高位多年的人,是不太可能直接派出雷洛这样的人来敌方当间谍的。

就算要搞这种事情,也不太可能是现在。

雷洛的身份有多重要,他背后可是炽诺家族,这样的人怎么可能屈尊降贵靠这种方法来接近敌人。

像上次那样直接派出警卫队来打打杀杀才是神音的一贯作风。

这是从理性的角度分析,还有从感性来判断,舒克还是相信自己的感觉,雷洛对自己没有敌意。

要不然,她也不可能直接跟着他来到这幢别墅。

但,相信雷洛是一回事,让他加入又是另外一回事。

就算雷洛个人是值得信任的,那他的家族呢,他的父母亲人要怎么办。

舒克他们选择的这条路,势必就站在了整个联邦官方的对立面,而雷洛的家族肯定是支持联通统帅的,他们之间的利益纠葛,是不可能单纯因为某个人而改变的。

难道到时候让雷洛跟自己的亲人为敌吗?万一要是失手打了起来,弄伤或者弄死几个怎么办?

就算雷洛可以和他家族的人和平共处,那舒克呢?

她拐跑了他们家最有潜力的后备军,炽诺家族能饶得了她?

舒克为难地看着雷洛,重重地叹了口气:“雷洛,首先谢谢你今天说的这些话,我很感动,但是,你真的了解我吗?你知道我是干什么的吗?”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
武道凌天

武道凌天

新版红双喜
2596022武道世界强者为尊!拳,权相连,强者制定规则!少年逆天争锋,强势崛起,制定出属于自己的规则。没有什么事情是一剑摆不平的,一剑不行,就两剑!蛰龙已惊眠,一吼动千山!圣血在身,剑道在身,踩着万界天才崛起,不服就战,这就是不一样的道!
玄幻 连载 0万字
流水的崽崽铁打的爹

流水的崽崽铁打的爹

黎因浅墨
一睁眼是一大一小饿着肚子也要找野果养他的两个崽——他愿意给暖心的崽当爹锦衣华服,美食车马,别的崽有的他的崽要有别的崽没有的,他的崽也要有——但是,崽啊,这往家里捡崽的习惯能不能改一……改——好好好,捡吧捡吧,捡多少爹养多少=======以为有“文王百子”专美于前,自己怎么也越不过老前辈去的某人,望着一茬又一茬的崽崽:行吧,崽崽让我觉得年轻且充满干劲!!小剧场:病榻前,老头抓着最小弟弟的小嫩手:弟啊
玄幻 连载 87万字
锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

锦衣卫:靠着吃拿卡要我无敌了

千道红尘
(杀伐果断+无正邪之分只有立场不同而已+脑子清晰,总之放心观看就完了。圣母绕道。) 玄青大陆,这里的人对武道的崇尚达到了巅峰,甚至是成仙问道。 李寒江穿越了,来到了这片大陆一个叫赤焰帝国的领土上,可能是穿越的缘故吧,有个能拿的出手的爹,开局就给他安排了个编制,也算是吃上了份皇粮。 但老爹似乎陷入了一场恐怖的权力斗争,便宜老爹为了他的安全,不得不将他安排到了偏远的县城去避避风头。 很快李寒江便被派遣
玄幻 连载 117万字
领主大人何故谋反

领主大人何故谋反

海令君
近日,帝国境内传闻,艾略特·伊戈尔公爵意图谋反,并有研究禁忌魔法、结交魔族、培育亡灵等一系列不法行为。 伊戈尔公爵领在此郑重声明:上述言论纯属捏造,已交律师处理。 敝领地的艾略特·伊戈尔公爵年轻有为、英俊潇洒,是帝国内的模范贵族、优秀领主; 艾略特·伊戈尔公爵从未与魔族通商、从未豢养亡灵大军,更从未与邪神称兄道弟! 敝领地的生产力发展,与上述邪恶势力一概无关! 敝领地一向尊重帝国皇帝权威,并未把持
玄幻 连载 187万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字